Our mission is to find new literature written in countries around the world and facilitate its translation into English as part of a larger aim to encourage cross-cultural and -linguistic exchange. Our aesthetic is experimental, wild, unkempt.
translation
-
-
We believe in the fissures art can create in consciousness when, even if just for a moment, we experience a more vital way of operating in the world—and through that moment then seek out more extreme and enlightened modes of existence.
-
Creative Nonfiction / Essay
Literacy Narrative: Progresso, Progreso, Progress, Progrès
by Guest Contributor April 11, 2019My grandmother, my mother, myself—we are a daisy chain of readers, a coil of translators, a broken chain of writers. My grandmother, Margherita, would pounce on the romances published serially…
-
Creative Nonfiction / EssayCulture
Literacy Narrative: Salsa Parisino
by Guest Contributor March 28, 2019I had no alternative; I was trapped by language. – Amitav Ghosh, In An Antique Land In early 2009, carrying nine school semesters of French instruction, I landed in…
-
Creative Nonfiction / EssayReview
Numbered Days, from Nonfiction Novella
by Guest Contributor March 19, 2019I Horizons within the negative spaces of my body were lakes hovering above the road. I follow U. S. 54 from Wichita to the junction with Interstate 10 in…
-
We want to be troubled and inspired by the work. If there is anything explicitly outside our aesthetic, it is work that does not trouble us. We also want to be challenged by the distinct and diverse aesthetics of the various editors working together in this collective press.
-
Board GamesGamesReview
Session Report: Tales of the Arabian Nights and Continuity
by Byron Alexander Campbell February 3, 2018Session Report is a monthly series that explores the intersection of narrative and broader themes of game design by focusing on a specific tabletop game each month. This month’s game…
-
What I hope(d) to do through The Operating System platform is to aggregate and disseminate critically valuable resources that can amplify and assist creative individuals and organizations in their own process of evolution. This is why we’re called “The Operating System”: because we’re literally inspired by systems of social, cultural, bodily, institutional, network (etc.) operating, and we’re constantly searching for ways of improving those systems, for the good of all of us.
-
I like that the chapbook is flimsy, cheap, and limitless. I like that the chapbook is easy, and that it comes with possibilities. You can read it in a single sitting, you can share it with your friends, you can keep in on your bookshelf forever, you can toss it in the recycling bin.
-
We wanted to model the press after a public space and create an open dialog with readers and writers. Our vision was—and still is—to make beautiful, lasting books and offer an old-world subscription series by mailing books directly to readers’ doorsteps. We wanted to publish new work, but we’re also committed to the backward glance in that we frequently re-issue great work that has fallen out of print. We want lost and obscure—but deserving—books to enter back into the cultural fray.
-
ConversationCreative Nonfiction / EssayFeatured
“Things that feel unique to us because we haven’t ever talked about them”: An Anomalous Roundtable with Scott Esposito & A. Kendra Greene
by Joe Milazzo March 23, 2017Writing about Anomalous Press for Entropy‘s own small press database project, founding editor Erica Mena offers this summation of the press’ mission: “to create beautiful, strange little books that a…
-
Storm of Steel by Ernst Jünger Translated by Michael Hoffmann, Foreword by Karl Marlantes Penguin Deluxe Editions, 2016 320 pages – Penguin / Amazon I was surprised when I heard Ernst Jünger’s…
-
InterviewLiterature
Interview with Wiesiek Powaga, Translator of Polish Literature
by Katherine Q. Stone May 5, 2016Recently Wiesiek Powaga, the translator of Polish author Andrzej Bursa’s powerhouse of a novel, Killing Auntie, spoke with me about the life of the young writer, the rumors surrounding his…
-
Transitory Poetics is a monthly review series by Toby Altman focused solely on current and upcoming chapbooks. You can read the introduction here. According to the University of Rochester, about 3% of all the books…